12:55

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Приветствую нового ПЧ -  *Libelle*
Что привело?

@темы: ПЧ

Комментарии
01.02.2011 в 13:14

Да как-то наткнулась через поисковик на Вашу запись, где Вы рассказываете, как начали переводить "Super Link". Меня повеселило. Добавила в закладки. Но закладки - вещь неудобная и я решила добавить в избранное :)
01.02.2011 в 13:26

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
А, спасибо)
Эх, вернуться бы за тот перевод. Но увы, не в мою добрую волю всё упирается)
01.02.2011 в 13:28

Так теперь чего - телевизионщики перевели уже.
Правда у меня вопрос: Вы всё ещё считаете, что Гранд Конвой не Оптимус? А кто же тогда о_О?
01.02.2011 в 13:32

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
*Libelle* *шёпотом* не надо про телевизионщики перевели... Услышит Гальватрон-сама, он же ныне Локон Стратос - матов будееет... Он в курсе того перевода, я вам даже намекать не стану, чем он тот перевод считает)
Гранд Конвой - он Гранд Конвой. Так же как Оптимус Прайм - он Оптимус Прайм. А Джинрай в Мастерфорсе, как ни похож - тоже не Оптимус, а Джинрай.
01.02.2011 в 13:42

не надо про телевизионщики перевели
Ну, мы люди простые - чего дали, то и скушаем :Р
Просто если считать Супер Линк продолжением Армады (а он им и является, судя по всему), то Оптимус всяко должен был там появиться, он же не погиб. Я думаю, он просто имя сменил в связи с новой должностью...
01.02.2011 в 14:15

our beloved monsters, enjoy yourselves
*Libelle* *мрачно* А давайте все-таки будем считать SuperLink продолжением Micron Densetsu, а не американской типапереводческой отсебятины... И там не было никакого Оптимуса.
01.02.2011 в 14:18

Lyle_Dylandy , ну, давайте...
01.02.2011 в 14:20

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Да понимая, что скушали, сам ведь русскоязычный населенец...
*продолжаю жечь глаголом* и в Армаде не Оптимус. На самом-то деле.

Ну вот, о ком вспомнили...
01.02.2011 в 14:31

и в Армаде не Оптимус. На самом-то деле
Так бы сразу и сказали. Тогда другое дело. Я ведь не знаю японского и смотрела только англо-русскую версию *блиин, а чего ж мне теперь со своим фанфикшеном делать? Меня ж истинные ценители прибьют! Там хоть не сильное отличие в общем смысле было?*
01.02.2011 в 14:35

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
*Libelle* Армаду в переводе подпереврали, а СЛ, как говорят, ещё и перемонтировали (сам я это не видел) Я и сам не знаю не то что японского, но и английского, и смотрю с переводом byLyle_Dylandy Ну, а фикшен... коль скоро фикшен на событиях Армады, без отсылок к Г1-му пониманию характеров - то проблем особо и никаких.
01.02.2011 в 14:41

Без отсылки к G1. Но имена Оптимус, Гальватрон и т. д. по ТВ-переводу. Как их в оригинале-то хоть звали?
Да-да-да, СЛ точно перемонтировали! Серии местами поменяли. Потому что я сначала смотрела на японском с английскими субтитрами, а потом по телеку - и впала в ступор - что-то не так...
01.02.2011 в 14:58

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
/у дайров опять критические дни/ Гальватрона так и звали, ну, в Армаде Мегатрон, в СЛ Гальватрон, а лидера кибертронцев - в Армаде просто Конвой, в СЛ Гранд Конвой, вроде так.
01.02.2011 в 15:08

Ладно, учитывая, что половина народу тоже смотрела в русском переводе - просто надо будет сделать пояснение.
01.02.2011 в 15:12

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Ну да, этого обычно достаточно.